martes, 1 de octubre de 2013

INTERESANTE INICIATIVA



Como habéis podido notar, en algunas de las entradas que he hecho, me gusta mucho la ortografía y la gramática :)

Por eso, he decidido unirme a la iniciativa del blog: Literatura Estrambótica.

Se trata de una especie de compromiso para escribir de forma correcta :)

Aquí os dejo el enlace en el que su administradora explica esta interesante iniciativa:

http://literaturaestrambotica.blogspot.com.es/2013/09/iniciativa-yo-escribo-correctamente.html


En fin, espero poder daros pronto alguna noticia más sobre la publicación de mi novela Perdidos en el tiempo. 
Qué ganas :)




lunes, 16 de septiembre de 2013

UN PEQUEÑO CAMBIO



Esta entrada es para agradecer a un buen amigo el montaje que ha hecho con la foto que tenía para la cabecera de mi blog.

Como soy un desastre con la tecnología, me ha hecho este bonito regalo y desde aquí quiero darle las gracias. 


También por haber encontrado esa hermosa frase de la Nobel de Literatura, Toni Morrison, que viene a decir, más o menos, que si un libro que quieres leer, no está escrito todavía, entonces, deberías escribirlo.


En fin, poquito a poquito :)


Por cierto, podéis seguirme en Bloglovin :)

<a href="http://www.bloglovin.com/blog/7469645/?claim=f9rb73fgmw5">Follow my blog with Bloglovin</a>

lunes, 2 de septiembre de 2013

PRÓXIMA PUBLICACIÓN

Creo que es hora de que empiece a contaros algo acerca de mi novela: 


Perdidos en el tiempo


Se trata de una novela de género juvenil, principalmente de aventuras, pero con una historia de amor. 
Por lo tanto, se podría decir que también es romántica.


La historia está dividida en cuatro partes correlativas.


La primera parte transcurre en Nueva York, una ciudad fascinante que nos ayudará a conocer a la chica, Patricia.

También hay un chico, pero no os hablaré de él, prefiero dejaros con la intriga ;)



En cuanto a Patricia, os puedo decir que es una buena estudiante de dieciocho años, española y pelirroja. 


Sí, ya sé que no hay muchas españolas pelirrojas naturales, pero las hay :) 


Parece tranquila, pero es bastante temperamental.


Es madura para su edad y cree estar segura de lo que quiere, pero en el fondo tiene muchas inseguridades.



A partir de la segunda parte de la novela, los protagonistas inician un viaje lleno de anécdotas y de encuentros con curiosos personajes. En cada capítulo viven una aventura diferente.



La protagonista femenina va vestida de novia durante varias de esas aventuras, ¿queréis saber por qué? 


Espero que no quede mucho para poder averiguarlo :)














Yo tengo muchas ganas, la verdad.



Otra cosita, como habréis notado, he cambiado mi foto de cabecera. La que tenía antes, la del abanico, me la hice hace un par de años en el festival de Jane Austen en Bath. 

La que he puesto ahora es de este verano. Ahí estoy con mi portátil, así tengo más pinta de escritora :)



El resto de las imágenes de esta entrada están sacadas de Internet y, como siempre digo, si hubiera algún problema, me lo dicen, por favor. Las utilizo porque me parecen preciosas.


Bueno, espero que os haya picado un poquito la curiosidad con lo que os he contado de mi novela ;)






lunes, 5 de agosto de 2013

ANGLICISMOS


¿Qué son los anglicismos? 


Leo mucho en inglés, así que a mí me sonaba de maravilla decir: "Estoy determinada a", que se trata de un anglicismo en toda regla. Es mucho más adecuado decir: "Estoy decidida a".

Alfonso Torrents dels Prats, intérprete de las Naciones Unidas, en su Diccionario de dificultades del inglés menciona lo siguiente: "...los vocablos ingleses con los que el traductor superficial no tiene dificultad, por creer equivocadamente que pueden traducirse por la parónima española. Son las palabras que constituyen una de las principales fuentes de anglicismos y una causa del empobrecimiento del idioma castellano".

También se consideran anglicismos los extranjerismos innecesarios. 
Veamos algunos ejemplos de ambos casos:



Evidencia: Según el Diccionario de la lengua española de la RAE, evidencia es "Certeza clara y manifiesta de la que no se puede dudar".  
No hay que confundir "evidencia" con "pruebas/ indicios". Se trata de un anglicismo muy extendido, pero hay que evitarlo.


Pendrive: Es lo que se considera un extranjerismo innecesario. Hay palabras que podemos usar en español, por ejemplo: memoria USB, lápiz de memoria o memoria externa.


Customizar: Esta palabra se usa muchísimo, según la Fundación del Español Urgente, Fundéu, hay que escribirla en redonda y no en cursiva porque ya está aceptada (aunque todavía no aparece en el DRAE). Aun así, hay términos más adecuados en español, por ejemplo, adaptar o personalizar.
Marketing: Al parecer está adaptada como "márquetin" pero qué fea queda.
Hay un término mucho más bonito en español: "mercadotecnia" (en el Diccionario panhispánico de dudas es la palabra que se recomienda usar).







Know-how: Otro anglicismo innecesario. En español lo correcto sería decir algo como: saber hacer. 





Sin embargo, también es cierto que hay extranjerismos que, de momento, no tienen un equivalente directo y no hay más remedio que usarlos. En ese caso, hay que escribirlos siempre con letra cursiva, por ejemplo: cliffhanger, crossover, spin off, spoiler, etc. 

Lo mejor, en todo caso, es comprobar en el Diccionario panhispánico de dudas, que se puede consultar directamente por Internet:


http://www.rae.es/rae.html



Otra gran ayuda en caso de dudas es la Fundéu:

http://www.fundeu.es/


¿Y vosotros? ¿Soléis comprobar en los diccionarios?

Por último, me gustaría mencionar que las preciosas imágenes que he usado para esta entrada son imágenes que circulan por Internet, pero que si hubiera algún problema con los derechos de autor, por favor, me lo dicen.